2025/05/07 2

‘Hardly’와 ‘Barely’ 차이 정리 – 헷갈리는 영어 표현 끝내기

Hardly vs. Barely – 정말 비슷하지만 뉘앙스는 다르다!“Hardly”와 “Barely”.둘 다 “거의 ~하지 않다”는 의미인데, 정말 똑같이 써도 되는 걸까요?🙋‍♀️ 예를 들어,I could hardly hear him.I could barely hear him.두 문장은 비슷하게 들리지만, 미묘한 뉘앙스 차이가 있어요.오늘은 영어 학습자들이 자주 헷갈리는 이 두 표현의 차이점, 쓰임새, 예문을 정리해볼게요!🧠 기본 뜻 먼저 짚고 가요!표현기본 뜻특징Hardly거의 ~하지 않다‘불가능에 가까운’ 느낌. 강한 부정의 뉘앙스를 줌Barely간신히, 겨우‘아슬아슬하게 가능했던’ 느낌. 긍정이긴 하지만 한계에 가까움 ✅ 둘 다 부정어이지만, Hardly는 거의 불가능, Barely는 간신히 ..

헷갈리는 영어 2025.05.07

[오늘의 영어 표현] Bite off more than you can chew 뜻 – 무리한 상황에서 꼭 쓰는 영어 표현!

Bite off more than you can chew – 무리하게 벌이다? 이럴 땐 이 표현!살다 보면 ‘할 수 있을 줄 알고 시작했는데, 막상 해보니 너무 벅차고 후회’한 적, 한 번쯤은 있으시죠?영어에서는 그런 상황을 간단하고 강렬하게 이렇게 표현합니다:“Bite off more than you can chew.”오늘은 이 표현의 뜻과 활용법, 예문까지 쉽게 정리해드릴게요. 😄🧐 Bite off more than you can chew – 무슨 뜻일까요?이 표현은 **"씹을 수 있는 양보다 더 많이 베어 물다"**는 말에서 유래했어요.즉, 자신의 능력이나 여건을 넘는 일을 무리하게 벌일 때 쓰는 표현입니다.✅ 뜻: 감당할 수 있는 것보다 더 많은 일을 벌이다, 너무 무리하다✅ 유형: 관용 표현..

반응형