수다 떨고 싶을 땐? “spill the tea” 🫖영어에도 “너 그 얘기 들었어?”처럼 누군가의 비밀, 뒷이야기, 연애사를 궁금해할 때 쓰는 표현이 있어요.바로 오늘의 표현, “spill the tea” 입니다!“spill the tea”란? 🤔뜻:비밀, 소문, 사적인 이야기를 털어놓거나 듣고 싶을 때 쓰는 표현이에요.직역하면 “차를 쏟다”지만, 실제로는 “비밀을 털어놓다” / “썰 좀 풀어봐” 라는 의미로 사용돼요.🧠 참고: 이 표현은 원래 흑인 여성 커뮤니티에서 “truth (T)”를 뜻하던 단어에서 유래했어요. 지금은 팝 문화 전반에 널리 퍼진 표현이 되었죠.언제 쓸 수 있을까? 💬친구와 수다 떨 때연예인 소식을 이야기할 때회사에서 사내연애 썰(?)이 들릴 때유튜브, SNS에서 핫한 이슈를..